Lokalise raises $6m Series A funding led by Chalfen Ventures

– LATVIA, Riga –  Lokalise, a startup that focuses on translation and localization of apps, websites, games and more, announced that the company raised a $6 million funding round led by Chalfen Ventures (Mike Chalfen) alongside capital300, Andrey Khusid, Nicolas Dessaigne, Des Traynor, Matt Robinson, and others also participating.

The company provides a software-as-a-service product that helps you improve your workflow and processes when you need to update text in different languages in your product and has now 1,500 customers, such as Revolut, Yelp, Virgin Mobile and Notion, generating $4 million in annual recurring revenue.

When it’s time to ship an update, many companies waste time at the last minute as they still need to translate new buttons and new text in other languages. It’s often a manual process that involves sending and incorporating files with long lists of text strings in different languages.

“As a matter of fact, the most popular tools used in localization processes are still Excel and Google Sheets. Next, come internally-built scripts and tools,” said co-founder and CEO Nick Ustinov.

Lokalise is all about speeding up that process. You can either manually upload your language files or integrate directly with GitHub or GitLab so that it automatically fetches changes.

You can then browse each sentence in different languages from the service. Your team of translators can edit the text in the Lokalise interface. As a web-based service, everybody remains on the same page.

Some productivity features let you collaborate with other team members. You can comment and mention other people. You can assign tasks and trigger events based on completed tasks. For instance, Lokalise can notify a reviewer when a translation is done.

When everything is completed, you can use Lokalise to dynamically deliver language files to your mobile apps using SDKs and an API, or you can simply upload to an object storage bucket so that your app can fetch the latest language file from a server.

If you’re a small company and don’t have a team of translators, Lokalise lets you use Google Translate or a marketplace of professional translators. It works with Gengo or Lokalise’s own marketplace. There are some built-in spelling and grammar features to help you spot the most obvious errors.

“Most customers work with internal or external individual translators or language service providers directly,” Ustinov said. “The SaaS product generates 90% of our revenue — the revenue breakdown between the SaaS product and the marketplace of translation services is 90%/10%.”

For more information: https://lokalise.com/

- DisclaimerNews, data, and statements included in this release are intended exclusively for general information purposes. Talent4Boards does not guarantee that news is accurate or about the correct person and accepts neither liability for the consequences of the reader’s reliance, nor responsibility for the accuracy of the information. Nothing in this release should be considered for decisions about referred securities. Products and brand names may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.